NY Info
NY生活に役立つインフォ集
USA
アメリカの国歌
アメリカの歴代大統領
アメリカの歴代副大統領
アメリカの祝祭日
アメリカと日本: サイズ比較
NEW YORK
ニューヨークの歴史
ニューヨークの移民の歴史
統計: 人口
統計: 観光客数
統計: 面積
統計: NYの映画・TV撮影
統計: 交通機関・利用者
統計: レストラン
統計: ホテル
統計: 劇場
地図: エリアマップ
地図: 地下鉄マップ
地図: バスマップ
ニューヨークの交通手段
クロス・ストリートの見つけ方
ニューヨークの気候・温度
ニューヨーク州の祝日
日本との時差 / 夏時間
NYのジャズクラブ
その他
クリスマスソング
ホリデー・シーズン
日本の祝祭日
誕生石
誕生花
Google
aozoraMARKET Web
クリスマス・ソング:
Christmas Songs in English.
Jingle Bells / ジングルベル
Joy to the World / もろびとこぞりて
Santa Claus is coming to town / サンタが街にやってくる
We wish you a Merry Christmas / クリスマスおめでとう
Silent Night / 聖しこの夜
Rudolph the red nose reindeer / 赤鼻のトナカイ



Jingle Bells / ジングルベル
(James Pierpont, 1822-1893)

Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh,
O'er the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bobtail ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight!

(Chorus)
Jingle bells! Jingle Bells!
Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh!

A day or two ago,
I thought I'd take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and land;
Misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank,
And we, we got upsot.

(Chorus)

A day or two ago,
The story I must tell,
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,

Joy to the World / もろびとこぞりて (賛美歌112番)
(Isaac Watts, 1674-1748)

Joy to the world! The Lord is come!
Let earth receive her King;
Let ev'ry heart prepare him room,
And heav'n and nature sing; and heav'n and nature sing;
And heav'n, and heav'n and nature sing.

Joy to the world! The Saviour reigns!
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy; repeat the sounding joy;
Repeat, repeat the sounding joy.

He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of his righteousness,
And wonders of his love; and wonders of his love;
And wonders, wonders of his love.

Santa Claus is coming to town/ サンタが街にやってくる

Oh! You better watch out, You better not cry,
You better not pout, I'm telling you why:
Santa Claus is coming to town!

He's making a list, He's checking it twice,
He's gonna find out who's naughty or nice.
Santa Claus is coming to town!

He sees you when you're sleeping, He knows when you're awake.
He knows when you've been bad or good,
So be good for goodness sake!

So...You better watch out, You better not cry
You better not pout, I'm telling you why.
Santa Claus is coming to town.

Little tin horns, Little toy drums.
Rudy-toot-toot and rummy tum tums.
Santa Claus is coming to town.

Little toy dolls that cuddle and coo,
Elephants, boats and Kiddie cars too.
Santa Claus is coming to town.

The kids in Girl and Boy Land will have a jubilee.
They're gonna build a toyland town all around the Christmas tree.

Oh....You better watch out, You better not cry.
You better not pout, I'm telling you why.
Santa Claus is comin'
Santa Claus is comin'
Santa Claus is comin' To town.

We wish you a Merry Christmas / クリスマスおめでとう
(イングランド民謡)

We wish you a Merry Christmas; We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin;
Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding; Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer

We won't go until we get some; We won't go until we get some;
We won't go until we get some, so bring some out here

Silent Night / 聖しこの夜
(Joseph Mohr, 1792-1848, Translated from German to English by anonymous person)

Silent night, holy night!
All is calm, all is bright
'Round yon Virgin Mother and Child.
Holy infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!

Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing "Alleluia!"
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born.

Silent night, holy night!
Wondrous star, lend thy light!
With the angels let us sing
Alleluia to our King!
Christ the Saviour is here,
Jesus the Saviour is here!

Silent night, holy night!
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth.
Jesus, Lord, at Thy birth!

Rudolph the red nose reindeer / 赤鼻のトナカイ

Rudolph the red nose reindeer, had a very shiny nose,
and if you ever saw it, you would even say it glowed.
All of the other reindeer, used to laugh and call him names.
They never let poor Rudolph,join in any reindeer games.
Then one foggy Christmas Eve,
Santa came to say:
" Rudolph with your nose so bright,
won't you guide my sleigh tonight?"
Then all the reindeer loved him,as they shouted out with glee:
" Rudoph the Red Nose Reindeer,you'll go down in history!"
HOME NY INFO クリスマス・ソング
Copyright © 2005 aozoraMARKET.com. All rights reserved.